a decommissioned supersonic passenger jet at an outdoor aviation museum in Russia
Russian Articles

What are reflexive verbs in Russian?

By: Olga Maroz Fri Feb 28 2025
Russian
Verbs, Sentence Structure

In Russian, reflexive verbs are a set of verbs that end in -ся/-сь in every one of their forms. For example, look at three forms of the reflexive verb мыться[MYtsa](to wash (up)):

  • моюсь

    MOyus

    I wash (myself)

  • моешься

    MOyeshsa

    you wash (yourself)

  • моются

    MOyutsa

    they wash (themselves)

Classically, reflexive verbs are things you do to yourself (as above). But in Russian, the class of verbs we call “reflexive” can have a lot of other different kinds of meanings. For example:

Вы всегда так беспокоитесь!

vy fsigDA tak bispaKOitis!

You are always so worried!

The verb is reflexive (ends in сь), but does not really represent an action directed back at the subject

Do you want to learn more about how to conjugate reflexive verbs in Russian and use them in sentences? Keep reading!

Table of Contents

    How to conjugate reflexive verbs?

    To conjugate a reflexive verb, remove the reflexive ending -ся/-сь from the infinitive, conjugate it like a “normal” verb, then add a reflexive ending back onto the conjugated form.

    Subject
    pronoun
    учиться[ooCHEEtsa](to study) - imperfective verb
    Present tense
    Past tense
    Future tense

    я

    ya

    I

    учусь

    ooCHOOS

    I study

    • учился

      ooCHEELsya

      I/you/he (masc.) studied

    • училась

      ooCHEElas

      I/you/she (fem.) studied

    • училось

      ooCHEElas

      it (neut.) studied

    буду учиться

    BOOdoo ooCHEEtsa

    I will study

    ты

    ty

    you (sg. informal)

    учишься

    OOchishsya

    you study

    будешь учиться

    BOOdish ooCHEEtsa

    you will study

    он/она/оно

    on/aNA/aNO

    he/she/it

    учится

    OOchitsa

    s(he) studies

    будет учиться

    BOOdit ooCHEEtsa

    (s)he will study

    вы

    vy

    you (pl. / sg. formal)

    учитесь

    OOchityes

    you study

    учились

    ooCHEElis

    we/you/they studied

    будете учиться

    BOOditye ooCHEEtsa

    you will study

    мы

    my

    we

    учимся

    OOchimsya

    we study

    будем учиться

    BOOdim ooCHEEtsa

    we will study

    они

    aNEE

    they

    учатся

    OOchatsan

    they study

    будут учиться

    BOOdoot ooCHEEtsa

    they will study

    As you can see above, the infinitive form of a reflexive verb is just the infinitive form of a “normal” verb with that reflexive ending added to the end. All “normal” infinitive verbs end in -ть, and all regular infinitive reflexive verbs end in -ть + -ся, which is why they're sometimes called “-ся verbs.”

    Therefore, once you “chop off” the reflexive ending, you can follow the same conjugation rules you’d follow for a normal verb.

    Then, after you are done conjugating it like a “normal” verb, you need to bring the reflexiveness back to the verb by adding either -ся[sya] or -сь[s].

    ⤷TIP
    The ending -ся historically comes from the reflexive pronoun, себя[siBYA](self), in Russian. The full reflexive pronoun can be used only with transitive verbs.

    Adding -ся vs. -сь in reflexive verbs

    When conjugating a reflexive verb, you’ll add -сь[s] if the last letter of the verb’s ending is a vowel, and -ся[sya] otherwise. This means that:

    • In the present tense, you’ll usually use -ся[sya]. Only the я[ya](I) and вы[vy](you) forms will always have the ending -сь[s].

    • In the past tense, the feminine, neuter, and plural forms will always have the ending -сь[s], and only the masculine will end in -ся.

    • In the future tense (imperfective form), the main verb is always in its infinitive form, and only the non-reflexive auxiliary verb быть[byt] is conjugated, so the reflexive ending will always be the infinitive -ся[sya].

    Tip

    Russian speakers often pronounce -ся[sya] with a hard consonant rather than a soft one, as [tsa] rather than [sya]. This is particularly common when the verb form ends in -тся or -ться.

    You’ll also often see Russians make mistakes spelling the endings -ться (infinitive) and -тся (he/she/it present tense forms) because they pronounce them exactly the same way – as [tsa]!

    When to use reflexive verbs in Russian?

    Reflexive verbs can be used to describe several different types of actions in Russian. For example:

    • They can have a reflexive meaning, representing actions you do to yourself:

      Она моется сейчас.

      aNA MOitsa siCHAS.

      She is washing (herself) now.

    • They can have a reciprocal meaning, representing actions you do to each other:

      Они встретились на вечеринке.

      aNEE FSTRYEtilis na vichiREENki.

      They met (each other) at a party.

    • They can have a passive meaning, representing actions that are done to the subject:

      Газеты продаются здесь.

      gaZYEty pradaYUtsa zdyes.

      Newspapers are sold here.

    • They can be verbs describing the experience or performance of an emotion or attitude:

      Я интересуюсь историей.

      ya intiriSOOyus isTOriyey.

      I am interested in history.

    • They can be impersonal verbs, representing a state or feeling experienced by a noun in the dative case:

      Ей хотелось спать.

      yey khaTYElas spat.

      She wanted to sleep.

      For her, it was desirable to sleep.

    However, there are three important things to remember about this list:

    • Most reflexive verbs aren’t used in all these different ways, but have only one or two of the uses described above.

    • Not all actions that fit these descriptions can be represented with reflexive verbs. For example:

      reflexive verb

      Они одеваются.

      aNEE adiVAyutsa

      They dress themselves.

      non-reflexive verb

      Они пинали себя.

      aNEE piNAli siBYA

      They kicked themselves.

      This meaning cannot be expressed with a reflexive verb.
    • Some reflexive verbs do not fall into any of the categories above, for example: являться[yivLYAtsa](to be).

    Important

    The one thing reflexive verbs all have in common is that they are intransitive (they don't take a direct object in the accusative case). Compare:

    • “Normal” Verb (transitive):

      Я встретил мою коллегу здесь вчера.

      ya FSTRYEtil maYU kaLYEgoo zdyes fchiRA.

      I met my colleague here yesterday.

    • Reflexive Verb (intransitive):

      Мы встретились здесь вчера.

      my FSTRYEtilis zdyes fchiRA.

      We met here yesterday.

    How to determine the meaning of a reflexive verb in Russian?

    Though reflexive verbs do tend to have certain types of meanings, to be really certain of the meaning of a particular reflexive verb, you’ll need to look it up in a dictionary.

    In most cases, Russian reflexive verbs are built out of non-reflexive verbs, which give them their “core” meaning. But the exact meaning relationship between a reflexive verb and its non-reflexive counterpart can vary. For instance:

    Base verb
    Reflexive verb

    встретить

    FSTRYEtit

    to meet someone

    встретиться

    FSTRYEtit

    to meet each other

    reciprocal

    вснаходить

    nakhaDEET

    to find

    находиться

    nakhaDEETsya

    to be located

    sort of passive

    Therefore, though you might be able to tell something about the “core” meaning of a reflexive verb just by comparing it to its “normal” counterpart, this won’t tell you everything you need to know about how to use it in context.

    Let’s look at some examples of reflexive verbs in each category, to get a better understanding of how to use each type of reflexive verb.

    How to use reflexive verbs with reflexive meanings?

    In Russian, the reflexive verbs that represent actions you do to yourself usually describe moving yourself or caring for yourself. These tend to be everyday sorts of actions like:

    • купаться

      kooPAtsa

      to bathe (oneself) / to swim

    • бриться

      BREEtsa

      to shave (oneself)

    • одеваться

      adiVAtsa

      to dress (oneself)

    • умываться

      oomyVAtsa

      to wash (oneself)

    When we use these verbs in Russian, you don’t need to use a reflexive pronoun (e.g. “yourself”) because that is contained within the reflexive ending -ся.

    reflexive verb

    Они одеваются быстро.

    aNEE adiVAyutsa BYStra.

    They dress themselves fast.

    Летом мы любим купаться в океане.

    LYEtam my LYUbim kooPAtsa v akiAnye.

    In summer we like to swim (lit: bathe ourselves) in the ocean.

    Tip

    Many words for actions directed back on yourself don’t actually need a reflexive pronoun in English, but they still need to be reflexive in Russian. So don’t just rely on the English -self pronoun to guide you, think about the meaning too!

    For example, even though you might just say, in English, “I shaved today,” without a -self pronoun, “shaving” in this context is still a self-directed action, so in Russian, we use a reflexive verb.

    When actions like the ones above are directed at someone else, you should use non-reflexive transitive verbs instead. For instance:

    non-reflexive verb

    Она купает ребёнка каждый день.

    anA kooPAit riBYONka KAZHdiy dyen.

    She bathes the child every day.

    Just remember that not every reflexive action has a reflexive verb and not every reflexive verb is used to indicate that an action is self-directed!

    In many cases, to describe a self-directed action, you will just use a regular transitive verb with the reflexive pronoun себя instead. For example:

    non-reflexive verb

    Очень важно любить и хвалить себя.

    Ochin VAZHna lyuBEEt i khvaLEET siBYA.

    It is very important to love and praise yourself.

    Она видит себя в зеркале.

    aNA VEEdit siBYA v ZYERkale.

    She sees herself in the mirror.

    Only use the reflexive verb to achieve this meaning if you’ve found in a dictionary that the reflexive verb has a self-directed meaning.

    ⤷TIP
    In Russian, we usually don’t use the transitive verb + the pronoun себя if we can use a reflexive verb instead.

    How to use a reflexive verb for a reciprocal action?

    When a verb ending in -ся[sya] has a “reciprocal” meaning, that means that it represents an action that involves two subjects acting on each other. For example:

    • знакомиться

      znaKOmitsa

      to get acquainted / to meet each other

    • встречаться

      fstriCHAtsa

      to meet up / to meet up with each other

    • переписываться

      piriPEEsyvatsa

      to correspond / to write to each other

    • договариваться

      dagaVArivatsya

      to negotiate / to speak to each other

    In a reciprocal sentence, you need to say who the two participants are. There are two main ways to do this, if you're using a reflexive verb:

    • The subject represents all the participants, either by being plural, or by linking the subjects with a conjunction like “and”:

      subjectreflexive verb

      Президент США и президент Франции встретились в Белом доме.

      priziDYENT sesheA i priziDYENT FRANtsiyi FSTRYEtilis v BYElam DOme.

      The president of the United States and the president of France met at the White House.

      Они переписываются по скайпу.

      aNEE piriPEEsyavyutsya pa SKAYpoo.

      They chat on Skype.

    • The subject represents one participant and the second participant is given by combining c[s](with) + the instrumental case.

      c + instrumentalreflexive verb

      Лена с Иваном встретились в парке.

      LYEna s IVAnam FSTRYEtilis v PARkye.

      Lena met with Ivan in the park.

      Мы с другом договорились учить русский вместе.

      mi s DROOgam dagavaREElis ooCHEET roosKIY VMYEstye.

      My friend and I agreed to learn Russian together.

      Tip

      In Russian we usually express phrases like “you and I” or “my friend and I” using expressions like:

      • мы с вами

        my s VAmi

        we with you

      • мы с другом

        my s DROOgam

        we with a friend

    If a transitive verb doesn’t have a corresponding reflexive verb with a reciprocal meaning, you can just use друг друга[droog DROOga](each other) as the object. We often use this sentence structure even with verbs that do have reflexives with a reciprocal meaning. Let’s compare:

    Reflexive verb with
    a reciprocal meaning
    Transitive verb with
    a reciprocal object

    Мы видимся часто.

    my VEEdimsya CHASta.

    We see each other often.

    Мы видим друг друга часто.

    my VEEdim drook DROOga CHASta.

    We often see each other.

    Я встретился со своей женой в Париже.

    ya FSTRYEtilsya sa svaYEY zhyNOY v paREEzhe.

    I met up with my wife in Paris.

    Моя жена и я встретили друг друга в Париже.

    maYA zhyNA i ya FSTRYEtili drook DROOga v paREEzhe.

    My wife and I met each other in Paris.

    When and how to use a reflexive verb like a passive verb?

    Some reflexive verbs can describe a passive action. For example:

    • обсуждаться

      absoozhDAtsa

      to be discussed

    • говориться

      gavaREETsa

      to be said

    • проводиться

      pravaDEEtsa

      to be conducted

    • объявляться

      abyavLYAtsa

      to be announced

    Like other passive verbs in Russian, the subject is the noun the action is done to. You can deal with the “doer” (agent) of the action in two main ways:

    • Drop the agent → If the agent is not important or you can figure out who did the action from context, we just leave it out.

      Кинофестиваль Оскар проводится в Голливуде, США.

      kinafistiVAL OSkar praVOditsa v galiVOOdi, sesheA.

      The Oscar Film Festival is held in Hollywood, USA.

      We don’t need to say who held the festival.
    • Put the agent in the instrumental case → This is usually only necessary in formal or written Russian.

      reflexive verbinstrumental case

      Новые правила вводятся правительством с 1 (первого) января.

      NOviye PRAvila VOdyatsa praVEEtilstvam s 1 (PYERvava) yanvaRYA.

      The new rules are introduced by the government starting January 1.

      Встреча организуется бизнесменами каждый год.

      FSTRYEcha arganiZOOitsa biznesMYEnami KAzhdyi got.

      The meeting is organized by businessmen every year.

    Usually reflexive verbs that have a passive meaning are imperfective. In fact, the only way to form an imperfective passive verb in Russian is to make it reflexive.

    But remember, not all imperfective reflexive verbs are passive in meaning! Have a look at our post on the passive voice in Russian to learn more about how to make passive sentences with imperfective and perfective verbs.

    What kinds of reflexive verbs express emotions or attitudes?

    Some reflexive verbs denote emotions and attitudes are reflexive. For example:

    • волноваться

      valnaVAtsa

      to worry

    • интересоваться

      intirisaVAtsa

      to be interested in

    • радоваться

      RAdavatsa

      to rejoice

    • остановиться

      astanaVEEtsa

      to stop, to stay

    With these verbs (unlike the impersonal verbs below) the “experiencer” or “performer” of the emotion is a standard subject, in the nominative case. The noun that represents the source of the emotions is in a range of non-nominative cases, depending on the verb you use and whether a particular object preposition is necessary. For example:

    • reflexive verbaccusative case

      Он может надеяться на своих друзей.

      on MOzhyt naDYEitsa na svaEEKH drooZYEY.

      He can rely on his friends.

    • reflexive verbprepositional case

      Родители часто волнуются о детях.

      raDEEtili CHASta valNOOyutsa a DYEtyakh.

      Parents often worry about their children.

    • reflexive verbgenitive case

      Я пугаюсь (от) громкого шума.

      ya pooGAyus (at) GROMkava SHOOma.

      I am afraid of loud noises.

    • reflexive verbdative case

      Я больше не удивляюсь последним новостям.

      ya BOLshe ni oodivLYAyus paSLYEDnim navaSTYAM.

      I’m no longer surprised by the latest news.

    • reflexive verbinstrumental case

      Студенты увлекаются спортом.

      stooDYEnty oovliKAyutsa SPORtam.

      Students are fond of sports.

    How to use reflexive verbs in impersonal sentences?

    There are some Russian verbs that need to be reflexive when you use them in “impersonal” sentences. In Russian, an impersonal sentence is a special sentence structure that is typically used to describe circumstances where someone experiences some emotion or state.

    Important

    In an impersonal sentence, the person or thing experiencing the state will be in the dative case. Therefore, the experiencer noun is not the subject of the sentence, even though we sometimes translate it as the subject.

    magentareflexive verb (impersonal)

    Детям захотелось пить.

    DYEtyam zakhaTYElas pit.

    The children felt thirsty.

    Have a look at our post on impersonal sentences in Russian to learn more!

    Using an impersonal sentence instead of a regular (personal) sentence can be a way to soften a statement. For example, from saying someone is some way to saying someone feels some way. Here are some examples of verbs that need to be reflexive when used in impersonal sentences:

    Personal sentences
    Impersonal sentences

    Я не хочу говорить об этом.

    ya ni khaCHOO gavaREET ab Etam.

    I do not want to talk about it.

    Мне не хочется говорить об этом.

    mnye ni KHOchitsa gavaREET ab Etam.

    I don't feel like talking about it.

    Дети захотели пить.

    DYEti zakhaTYEli pit.

    The children were thirsty.

    Детям захотелось пить.

    DYEtyam zakhaTYElas pit.

    The children felt thirsty.

    Я не могу читать сегодня.

    ya ni maGOO chiTAt siVODnya.

    I can't read today.

    Мне не читается сегодня.

    mnye ni chiTAitsa siVODnya.

    I do not feel like reading today.

    Как вы живёте после переезда?

    kak vy zhyVYOtye POSlye piriYEZda?

    How are you doing (lit: living) after moving?

    Как вам живётся после переезда?

    kak vam zhyVYOtsa POSlye piriYEZda?

    How is it going for you, after moving?

    Are there Russian verbs that are always reflexive?

    There are dozens of Russian verbs that are only ever reflexive.

    • Some of them are impersonal by default:

      Неприятности случаются в самый неподходящий момент.

      nipriYAtnasti slooCHAyutsa v SAmyi nipotkhaDYAshchiy maMYENT.

      Bad things happen at the most inopportune moment.

    • Some are actions that can only ever be reciprocal:

      Мы всегда можем договориться о хорошей цене.

      my fsigDA MOzhym dagavaREEtsa a khaROshey tsyNYE.

      We can always negotiate a good price.

    • Some denote emotions or expressions:

      Она читает, что я пишу, и усмехается.

      anA chiTAit shto ya piSHOO i oosmiKHAitsa.

      She reads what I write and smiles/scoffs.

    Remember that a dictionary will serve as the best reference to learn about every new verb you encounter. If you want some more examples, download the lof Russian verbs that only have a reflexive form below!

    Conclusion

    When using reflexive verbs in Russian, keep in mind that…

    • Reflexive verbs are conjugated just like any “normal” verb except that they always end in -ся[sya] or -сь[s].

    • Reflexive verbs are not only for self-directed actions, they actually have a wide range of possible meanings. They can be for:

      • reflexive, self-directed actions

      • reciprocal actions

      • passive actions

      • verbs expressing emotion/attitude

      • impersonal verbs

      However, there is no certain way to tell what the meaning of any one reflexive verb will be besides checking a dictionary.

    Feeling like a pro? Time to practice! Try out our Russian reflexive verb exercises below, or have a look at one of our study resources. Happy learning!

    Downloadable Resources

    Elevate your language-learning journey to new heights with the following downloadable resources.

    To embark on your next language adventure, join Mango on social!

    Ready to take the next step?

    The Mango Languages learning platform is designed to get you speaking like a local quickly and easily.

    Mango app open on multiple devices