You might be thinking that you can get away with never using the reflexive adjective in Russian, because you can survive without it in English. You’re technically not wrong, but if your goal is to speak like a Russian, you should probably use reflexive adjectives like a Russian too!

How to use the reflexive adjective ‘свой’ in Russian?
The Russian reflexive adjective свой[svoy](one's own) is used to express that the owner of something is the same as the subject of the sentence. Here is an example:
Он очень любит свою дочь.
on Ochyen LYUbeet svaYU doch
He loves his (own) daughter a lot.
You will often find свой translated into Russian using a simple possessive adjective (e.g. “my,” “his,” “her,”...) in Russian, we use свой whenever this situation arises. Now, let’s take a closer look!
Table of Contents
How to decline свой in Russian?
In Russian, свой[svoy](one's own) is an adjective, and like other Russian adjectives, it is declinedNo definition set for declinedLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. into many different forms. This is because it changes its ending to agreeNo definition set for agreeLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. with the noun it modifies in caseNo definition set for caseLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum., numberNo definition set for numberLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum., and genderNo definition set for genderLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.. For example:
Она звонит своим родителям каждую неделю.
aNA zvaNEET svaEEM raDEEteelyam KAzhdooyu neeDYElyu
She calls her parents every week.
Download the chart of all the forms of свой at the bottom of this page to see all the endings you may need. There are many forms, but don’t fret — many forms overlap. For example, genitive, dative, instrumental, and prepositional feminine are all the same form: своей[svaYEY].
When to use свой in Russian?
In Russian, we can use reflexive adjectives when the owner of something is the same as the subject of the sentence. For example:
Я люблю свою страну.
ya lyubLYU svaYU straNOO
I love my (own) country.
Он любит свою страну.
on LYUbit svaYU straNOO
He loves his (own) country.
You may recall, though, that you can also use Russian possessive adjectives (the equivalent of “my” and “his” in English) to express a similar meaning. Compare the above examples with the ones below:
Я люблю моюстрану.
ya lyubLYU maYU straNOO
I love my country.
Он любит его страну.
on LYUbit eeVO straNOO
He loves his country.
From these examples, you might be wondering why we need both reflexives and possessives, since in English these sentences are identical.
In Russian, we use the reflexive adjective to resolve an ambiguity that can exist in English. We’ll use that second sentence as an example.
He loves his country.
Let’s say we are talking about two friends: Tom and John. Tom lives in Russia, and John lives in Germany. Depending on the context, the sentence above might mean:
Tom likes his own country. (=Russia)
Tom likes John’s country. (=Germany)
While meaning (a) may be more likely, there is still ambiguity, and this is what the Russian reflexive pronoun solves!
Russians tend to use the reflexive adjective over the possessive adjective any time it might resolve some ambiguity. Compare:
- reflexive adjective
Он любит свою страну.
on LYUbit svaYU straNOO
He loves his (own) country.
→ This can only mean he loves his own country. In Russian, you’ll generally use the reflexive adjective if this is your desired meaning, because it is clearer. - possessive adjective
Он любит его страну.
on LYUbit eeVO straNOO
He loves his country.
→ This can technically have either meaning. In Russian, though, people will generally assume you’re talking about someone else’s country (since you would have used the reflexive adjective otherwise!)
In general, this means that the difference between possessive adjectives and reflexive adjectives is most important in the 3rd person.
Reflexive adjectives (always the subject's own) | Possessive adjectives (assumption: someone else's) | |
---|---|---|
Он любит свою сестру. on LYUbeet svaYU seestROO He loves his (own) sister. | ≠ | Он любит его сестру. on LYUbeet eeVO seestROO He loves his sister. |
Она любит свою сестру. aNA LYUbeet svaYU seestROO She loves her (own) sister. | ≠ | Она любит её сестру. LYUbeet eeYO seestROO He loves his sister. |
Они любят свою страну. aNEE LYUbyat svaYU straNOO They love their (own) country. | ≠ | Они любят их страну. aNEE LYUbyat eekh straNOO They love their country. |
Tip
On the other hand, if you’re using the first person (I, we) or the second person (you) you’re a lot less likely to have any ambiguity to resolve, and so the reflexive adjective and the possessive adjectives have more-or-less the same meaning.
Reflexive adjectives (my own / your own) | Possessive adjectives (my / your) | |
---|---|---|
Я люблю свою сестру. ya lyubLYU svaYU seestROO I love my sister. | = | Я люблю мою сестру. ya lyubLYU maYU seestROO I love my sister. |
Мы любим свою страну. my LYUbeem svaYU straNOO We love our country. | = | Мы любим нашу страну. my LYUbeem NAshoo straNOO We love our country. |
Ты любишь свою сестру? ty LYUbeesh svaYU seestROO Do you love your sister? | = | Ты любишь твою сестру? ty LYUbeesh tvaYU seestROO Do you love your sister? |
Вы любите свою страну? vy LYUbeetye svaYU straNOO Do you love your country? | = | Вы любите вашу страну? vy LYUbeetye VAshoo straNOO Do you love your country? |
Important
In Russian, the possessive/reflexive words are often optional if the context is obvious while in English they are required.
Я люблю (мою/свою) сестру.
ya lyubLYU maYU/svaYU seestROO
I love my sister.
Она любит (свою) сестру.
LYUbeet eeYO seestROO
She loves her sister.
When to use свой with the subject of a sentence?
Unlike Russian reflexive pronouns, the reflexive adjective свой[svoy](one's own) can be used to describe the subject of a sentence. But if the reflexive adjective refers back to the subject, how can it be referring back to itself?
The answer is that reflexive adjectives can refer to the logical subject of a sentence, even if that is not the grammatical subject. This often happens when свой is used with the verb есть[yest](be). Consider the following examples.
У неё есть свой дом.
oo neeYO yest svoy dom
She has her own house.
lit. By her there is her own house.
→ Grammatically, свой дом is the subject, but logically the subject is неё.У каждого будет своё мнение.
oo KAZHdava BOOdyet svaYO MNYEneeye
Everyone will have their own opinions.
lit. By everyone will be their own opinions.
→ Grammatically, своё мнение is the subject, but logically the subject is каждого.
Set expressions and idioms using свой
The reflexive adjective свой is used in many Russian set expressions and idioms. For example:
Expression | Example |
---|---|
своего рода svaeeVO ROda kind of like; type of | Работа на даче - это своего рода отдых. raBOta na DAchye Eta svaeeVO ROda Odykh Working at the summer house is kind of like relaxing. |
не в своей тарелке nee f svaYEY taRYELkye out of place; uncomfortable lit. not on one’s own plate | В обществе незнакомых людей я чувствую себя не в своей тарелке. v Opshcheestvye neeznaKOmykh lyuDYEy ya CHOOstvooyu seebya nee f svaYEY taRYElkye In the company of strangers, I feel uncomfortable. |
Conclusion
In this post, we talked about the Russian reflexive adjective свой[svoy](one's own). We saw that:
Like other adjectives, свой is declined for case, number, and gender, and agrees with the noun it describes.
We can use свой any time the possessor and the subject (logical or grammatical) are the same.
We generally use свой rather than a possessive adjective if it helps us to resolve any potential ambiguity about who the possessive adjective refers to.
This mostly happens in the 3rd person. In 1st and 2nd person, the reflexive adjectives and possessive adjectives are almost always interchangeable.
Now, are you ready to practice using possessive adjectives in Russian? Try out the activities linked below, or download our chart of all the forms of свой. Happy learning!
Downloadable Resources
Elevate your language-learning journey to new heights with the following downloadable resources.