RussianPronouns, Adjectives Indefinite words are words like “any,” “some,” “someone,” “anywhere,” or “sometime,” that are used to discuss uncertain or unspecified things, people, times, places, and more. In Russian, we use indefinite words much like you would in English.
You don’t know or don’t really care which pen you want?
→ Use какой-нибудь[kaKOY-niBOOD](some/any).
You are not sure who the visitor was?
→ Use кто-то[kto-ta](somebody).
Just like how, in English, most of these kinds of words start with “some” or “any,” Russian indefinite words tend to follow certain patterns. In this post, we’ll talk about the different ways to form indefinite words in Russian, how to use these words, and some of the differences between them. Let’s dive right in!
What are the types of indefinite words in Russian?
There are a few different types of indefinite words in Russian, each one with a slightly different meaning. These are:
-нибудь / -либо
niBOOD / LEEba
→ words that leave the identity of the thing, person, place, etc. unspecified, usually because it is not important
→ used when the identity of the thing, person, place etc. is unknown
→ used when you don’t want to identify the thing, person, place, etc., perhaps because it is a secret
→ the thing, person, etc. is unfamiliar (there are only a few indefinite words like this)
In the sections below we’ll take you through when to use each type of indefinite word and how to construct the base forms of each of these words. If you want to learn how and when to declineNo definition set for declineLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. these words, we’ll talk about that in the next section. Let’s have a look!
How to use indefinite words with -нибудь and -либо?
The endings -нибудь[niBOOD] and -либо[LEEba] are used to form some of the most common indefinite words in Russian. Words formed with these endings are used to describe a thing, person, property, or quantity that you do not want to specify. This is usually done because it is not important to you, or because all options are the same to you, and you do not care which one it will be.
For example, when you are hungry you may say:
Давай купим что-нибудь поесть.
daVAY KOOpim shto-niBOOD paYEST
Let’s buy something to eat.
Мы можем где-нибудь перекусить?
my MOzhem gdye-niBOOD pyeryekooSEET
Can we grab a bite to eat somewhere?
You can also use them in questions (mostly of the yes/no type) when you expect the answer to be anything from “none” to “every,” or “never” to “always,” and other broad ranges:
Кто-нибудь хочет кофе?
kto-niBOOD KHOchit KOfye
Does anybody want coffee?
Вы когда-либо были в Риме?
vy kagDA-liba BYli v REEmye
Have you ever been to Rome?
lit. Here, когда-либо would most directly translate to “any time”
As you can see from the examples above, these indefinite words are quite easy to form:
What is the difference between -нибудь and -либо?
There is no real difference in meaning between indefinite words formed with -нибудь vs. -либо, but there is a difference in register/style:
-нибудь is used most often in colloquial speech, so you’ll most likely hear it come up in conversational Russian.
-либо is hardly ever used in colloquial speech, it can be more frequently found in formal written registers, e.g., newspapers, fiction, or academic articles.
How to use indefinite words with -то?
Indefinite words with -то[ta] are another common type of indefinite words in Russian. You’ll usually use them when you can’t specify a thing, person, quality, etc. because you do not know or do not remember certain details. For example:
Я его где-то раньше видел.
ya yiVO GDYE-ta VEEdyel
I have seen him somewhere before.
Она почему-то заплакала.
aNA pachiMOO-ta zaPLAkala
She started crying for some reason.
Indefinite words with -то can also be used in questions (again, usually of the yes/no type) as a way to check in on what is going on, but are not completely sure and would like to know more:
Ты куда-то спешишь?
ty kooDA-ta spiSHEESH
Are you in a hurry to go somewhere?
Вы что-то потеряли?
vy SHTO-ta patyeRYAli
The structure for forming a question or statement with the indefinite word -то is more or less the same as the structure of the indefinite words we have seen so far:
How to use indefinite words with кое-?
Indefinite words that begin with кое-[KOye] form a peculiar category in Russian. You’ll most often use these when you know exactly which thing, person, quality, place, etc. you are talking about, but you don’t want to say which one. This can be because it’s a surprise, a secret, or because you believe it’s your private matter. Using these can arouse curiosity and makes the listener wonder what story lies behind your words. Look at these examples:
Почему ты вернулся? - Я кое-что забыл.
pachiMOO ty virNOOLsya? - ya KOye-shto zaBYL
Why did you come back? - I forgot something.
Тебе кое-кто привет передаёт из Парижа.
tiBYE KOye-kto priVYET pyeryedaYOT is paREEzha
Someone says ‘hi’ to you from Paris.
Unlike the indefinite endings we’ve seen so far, кое- is a prefixNo definition set for prefixLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum., so here is how you will usually make indefinite words with кое-:
In some cases, a prepositionNo definition set for prepositionLorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. will need to come between кое- and the question word. For example:
Нам нужно кое о чём поговорить.
nam NOOZHna KOye a chyom pagavaREET
We need to talk about something.
→ чём is in the prepositional case.
Я тут слышала кое откого, что вы уезжаете.
ya toot SLYshala KOye at kaVO shto vy uyeZHAyeti
I heard from someone (or “A little bird told me”) that you are leaving.
→ кого is in the genitive case.
This happens whenever you would like to use one of the following indefinite pronouns and adjectives after a preposition:
кое-кто[KOye-kto](someone)
кое-что[KOye-shto](something)
кое-какой[KOye-kaKOY](some)
кое-чей[KOye-chey](someone’s)
How to use indefinite words with не-?
Indefinite words with не-[nye] is the smallest category of indefinite words in Russian. There are only five of them:
некоторый[NYEkatariy](some)
несколько[NYEskalka](a few, several)
нечто[NYEchta](something)
Let’s go through when to use each of these words:
некоторый[NYEkatariy](some) and несколько[NYEskalka](a few, several) are the most common indefinite words from this category. They are widely used in everyday speech:
Некоторые люди не любят праздники.
NYEkataryie LYUdi nye LYOObyat PRAZniki
Some people do not like holidays.
У меня есть несколько друзей в Лондоне.
oo miNYA yest NYEskalka drooZYEY v LONdanye
I have a few friends in London.
Некто[NYEkta] and нечто[NYEchta] are used to refer to “someone unfamiliar” and “something unfamiliar” respectively. These are mostly used in formal and academic writing, or fiction literature.
They are, essentially, more formal versions of the indefinite words кто-то[kto-ta](someone) and что-то[shto-ta](something).
These indefinite words only exist in the nominative case form. Usually they are followed by some kind of description of an object/person:
Ко мне подошёл некто в темном костюме.
ka mnye padaSHOL NYEkta f TYOMnam kasTYOOmye
Someone in a dark suit came up to me.
На улице происходило нечто странное.
na OOlitse praiskhaDEEla NYEchta STRANaye
Something strange was happening in the street.
Некий[NYEkiy] functions as an adjective meaning “some” or “certain” and also has a literary feel to it:
Он увидел в этом некий смысл.
on ooVEEdil v Etam NYEkiy smysl
He saw some kind of meaning in it.
When to decline indefinite words in Russian?
Many indefinite words in Russian act like adverbs (e.g. those that translate to “anywhere”, “sometime,” etc.) and so never change their forms.
However, those indefinite words that function as nouns or adjectives, can take on forms that reflect the case, number, or gender of the noun they describe or replace.
The indefinite words with these endings that are declined usually begin with:
кто-[kto](who) → “someone” or “anyone”
что-[shto](what) → “something” or “anything”
чей-[chey](whose) → “someone’s” or “anyone’s”
какой-[kaKOY](which) → “some” or “any”
For example:
adjective (masculine, instrumental)
Хочу кофе с каким-нибудь пирожным.
khaCHOO KOfye s chem-niBOOD SLATkim
I want coffee with some cake.
→ Каким-нибудь agrees with the noun пирожным(cake).
noun (accusative)
Вы знаете кого-либо из руководства?
vy ZNAyetye kaVO-liba iz rookaVOTstva
Do you know anyone from the management?
→ Кого-либо acts as a noun, and the context makes it accusative.
adjective (accusative, feminine)
Она почувствовала кого-либо руку на своём плече.
aNA paCHOOstvavala CHYOO-ta rookoo na svaYOM plyeCHE
She felt someone’s hand on her shoulder.
→ Чью-то agrees with the accusative feminine noun руку(hand).
noun (dative)
Я отдал документы кому-то из бухгалтерии.
ya adDAL dakooMYENty kaMOO-ta iz boogalTYErii
I gave the documents to someone from accounting.
→ Кому-то acts as a noun, and the context makes it dative.
Check out our full list of indefinite words in Russian at the bottom of the page to see some examples of how some of these words are declined.
Fun facts about Russian indefinite words
Кое-как[kOye-kak], in addition to “somehow,” may also mean “carelessly, hurriedly, badly” when talking about quality of work:
Он выполнил работу кое-как.
on VYpalnil raBOtoo koye-KAK
He did his job half-heartedly.
There is now even a slang word that comes from this:
Нечто[NYEchta]and что-то[SHTO-ta] (meaning “something”) are often used in modern colloquial speech to mean “something incredible,” in a positive or negative way:
Его новый дом - это нечто!
yiVO NOviy dom - eEta NYEchta
His new house is quite something!
Because indefinite words are quite long, Russians tend to shorten them when pronouncing them like this:
Summary
In this post we’ve introduced you to the different ways to form indefinite words in Russian. Here are the main groups:
question word + -нибудь[niBOOD] / -либо[LEEba]
→ you do not want to specify which person, place, time, etc.
question word + -то[ta]
→ you do not know which person, thing, place, etc.
кое-[KOye] + question word
→ you are keeping a secret about which person, thing, place, idea, etc.
Words with не-[nye]
→ most of these are literary, except for некоторый[NYEkatariy](some) and несколько[NYEskalka](a few, several), which are used in everyday speech.
Now, it’s time to practice! Have a look at our Russian indefinite words activities, or download one of the reference sheets below. Happy learning!
To embark on your next language adventure, join Mango on social!