If you don't have your keyboard set up to type in Russian, we recommend this free online keyboard. However, if you're studying Russian long-term, it's a good idea to set up a keyboard on your phone, computer, or tablet

Practice exercises for the Russian perfective aspect
Need help typing in Russian?
Activity 1: Answers to questions
Answer the questions by changing the aspect of the verb in the first part from imperfective to perfective.
Example:
Ты всё ещё делаешь уроки?
Нет, я их уже сделал.Are you still doing homework?
No, I have already done it.
Как часто ты меняешь машины?
По-разному. За последние пять лет я три машины.How often do you change cars?
That depends. In the last five years I have changed three cars.Что ты будешь покупать в Японии?
Не знаю, но обязательно большой веер.What are you going to buy in Japan?
I don’t know, but I’ll definitely buy a large fan.Кто ел мой торт?
Я кусочек. Прости, я не знал, что нельзя.Who ate my cake?
I ate a piece. Sorry, I didn’t know I wasn’t supposed to.Ты в детстве терял ключи от дома?
О да! Однажды я ключ от дома пока был дома!Did you lose house keys as a child?
Oh yes! Once I lost a house key while I was still at home!Ты читал “Войну и мир”?
Конечно, первый раз я её в школе, а потом ещё раз в университете.Have you read “War and peace?”
Sure, I read it the first time at school, and then again at university.Завтра с 10 до 12 мы будем писать тест по биологии.
Когда , позвони мне, ладно?Tomorrow from 10 to 12 we will be writing a biology test.
When you write (it), call me, ok?
Activity 2: Anna and the Kitten
Fill the gaps in the story with perfective verbs from the box. Some verbs in the text are infinitives (like in the table), but in most cases you will need to use a corresponding past tense form of the verb.
We’ve split the story into parts to make it a little easier!
Part 1.
услышать ooSLYshat to hear | поехать paYEkhat to go | убраться ooBRAtsa to tidy up | взяться VZYAtsa to appear |
увидеть ooVEEdyet to see | подумать paDOOmat to think | загрузить zagrooZEET to load | выглянуть VYglinoot to look out |
Анна дома, вещи в стиральную машину и уже одевалась, чтобы в магазин, когда странный звук с улицы. Она на веранду и , что вокруг дома ходит и пищит маленький котёнок. “Откуда он здесь ?” - Анна.

Translation:
Anna __ the house, __ (the clothes into) the washing machine, and was getting dressed to __ to a store, when (she) __ a strange sound from the street. She __ on the porch and __ that a little kitten was walking around the house and squeaking. “From where has it __ ?”, __ Anna .
Part 2.
позвать paZVAT to call | отойти atayTEE to move away | убежать oobiZHAT to run away | начать naCHAT to begin |
попытаться papyTAtsa to try | подойти padayTEE to come (closer) | съесть syest to eat | вынести VYnisti to bring outside |
Она котенка, но он убегал при любой попытке к нему ближе. Малыш явно был голодный, так что Анна ему кошачьей еды и воды. Котенок есть, только когда Анна на достаточное расстояние. Старый кот Анны, Смоук, ходил по веранде и беспокойно махал хвостом. Котёнок всю еду и под сарай.
Translation:
She __ to __ the kitten, but it ran away at every attempt to __ to it. The little one was obviously hungry, so Anna __ some cat food and water for it. The kitten __ to eat only after Anna __ far enough. Anna’s old cat Smoke was pacing the porch and anxiously wagging its tail. The kitten __ all the food and __ under the storage building.
Part 3.
привязать priviZAT to tie | потянуть patiNOOT to pull | поставить paSTAvit to put | запрыгнуть zaPRYGnoot to jump onto / into |
наброситься naBROsitsa to attack / dig into (food) | вернуться virNOOtsa to come back | закрыться zaKRYtsa to get closed | стать stat to start |
вставить FSTAvit to insert | заставить zaSTAvit to make / force | притаиться pritaEEtsa to hide (oneself) | решить riSHYT to decide |
Анна из магазина. Котёнок всё ещё бегал по двору. Анна , что малыша нельзя оставлять одного на ночь на улице. Она тапочку в дверной проём на веранде, к нему веревку, на веранде еду, и ждать. Котёнок боялся, но голод в итоге его на веранду и на еду. Анна за верёвку, и дверь .
Translation:
Anna __ from the store. The kitten was still running around the backyard. Anna __ that the little thing should not be left alone in the street for the night. She __ a flip-flop into the porch door opening, __ a rope to it, __ some food on the porch, __ herself and __ to wait. The kitten was scared, but hunger eventually __ him to __ onto the porch and __ into the food. Anna __ the rope, and the door __.
Part 4.
превратиться privraTEEtsa to turn into | заманить zamaNEET to trick / lure | научить naooCHEET to teach | прийти priyTEE to come |
взять vzyat to take | назвать naZVAT to name | оставить asTAvit to leave | оказаться akaZAtsa to turn out |
Котёнок маленькой кошкой. Она шипела на мужа Анны, когда тот домой с работы, но как только он её в руки, она в тёплый урчащий комочек. Кошку Аляской и у себя. Смоук её всему, что знал, и вроде бы Аляска не в обиде на то, что её обманом в дом.

Translation:
The kitten __ to be a little girl-cat. She was hissing at Anna’s husband when he __ home from work, but as soon as he __ her into his hands she __ a warm purring ball. The kitten was __ Alaska and __ with the family. Smoke __ her everything he knew, and it seems Alaska bears no grudge against the fact that she was __ into the house.