Study Resource: Differences between Brazilian and European Portuguese
Words that are different in Brazilian and European Portuguese
Brazilian Portuguese | European Portuguese | English |
---|---|---|
abacaxi | ananas | pineapple |
abridor | tira-cápsulas | opener |
academia | ginásio | gym |
açougue | talho | butcher's (shop) |
aeromoça / comissária de bordo | hospedeira de bordo | flight attendant |
aperta | carregar | to press, click |
bala | rebuçado | candy |
banheiro | casa de banho | bathroom |
bonde | elétrico | tram |
café da manhã | pequeno almoço | breakfast |
cafezinho | bica | small coffee |
carteira de identidade | bilhete de identidade | ID card |
carteira de motorista | carta de condução | driver's license |
celular | telemóvel | mobile phone |
conversível | descapotável | convertible |
criança | miúdo | child |
ensopado | estofado | stew |
entrar | asceder | to enter |
faixa de pedestres | passadeira | pedestrian crossing |
garçom | empregado | waiter |
garota | rapariga | girl |
garoto | gajo | boy |
geladeira | frigorífico | fridge |
goleiro | guarda-redes | goalkeeper |
mouse | rato, ratinho | mouse |
ônibus | autocarro | bus |
pedestre | peão | pedestrian |
ponto de ônibus | paragem | bus stop |
reprovar | chumbar | to fail |
sanduíche | sandes | sandwich |
sorvete | gelado | ice cream |
suco | sumo | juice |
tela | ecrã | screen |
trem | comboio | train |
térreo | rés do chão | ground floor |
vitrine | montra | showcase |
xícara | chávena | cup |
Grammatical differences between European and Brazilian Portuguese
These are some of the major grammatical differences between European and Brazilian Portuguese, summarized.
Continuous Tenses:
Brazilian PortugueseEuropean Portugueseestar
to be
-ndo
Eu estou aprendendo português.
I’m learning Portuguese.
estar
to be
a
infinitive verb
Eu estou a aprender português.
I’m learning Portuguese.
Use of the verbs ter(to have) and haver(to be, there is/are):
Brazilian PortugueseEuropean PortugueseUse either ter and haver as auxiliary verbs, though ter is more common in everyday language, while haver is more formal.
Ter(to have) is the standard auxiliary verb for both formal and informal contexts.
Ter and haver are also both used to indicate existence or the presence of something. Ter is more common in everyday language, and haver in written and formal language.
The verb haver is the one used to indicate existence or the presence of something in both formal and informal contexts.
Subject Pronouns:
Brazilian PortugueseEuropean PortugueseVocê(you)is used in formal and informal contexts.
Tu(you) is used in informal contexts in European Portuguese.
O senhor(you, sir), a senhora(you, lady), os senhores(you, sirs/gentlemen), as senhoras(you, ladies) are used when you want to be highly formal.
There are three possible ways to say “you” in formal contexts (você is avoided wherever possible).
Conjugate the verbs in their você form without using the word você, as in:
Quer um café?
Want a coffee?
Replace você with the person’s name, as in:
Marta quer um café?
Marta, do you want a coffee?
Use o senhor(you, sir), a senhora (you, lady), os senhores(you, sirs/gentlemen), as senhoras(you, ladies), as in:
A senhora quer um café?
Madam, do you want a coffee?
Possessive pronouns and adjectives:
Brazilian PortugueseEuropean PortugueseUse the possessive adjective of the second person singular você: seu, sua, seus, suas(your)
Use teu, teus, tua, tuas(your) in informal contexts and seu, seus, sua, suas(your) in formal contexts.
The possessive adjective for vocês(you, pl.) can be seus, suas or, more often, de vocês(your, pl.), as in:
Essas roupas são suas/de vocês?
Are these clothes yours?
Use vosso, vossa, vossos, vossas(your pl.) as a possessive pronoun, as in:
Essas roupas são vossas?
Are these clothes yours?
Object Pronouns:
Brazilian PortugueseEuropean PortugueseUsually, place object pronouns before the verb, as in:
Eu me chamo Gabriel.
My name is Gabriel.
Except in special cases, place object pronouns after the verb, as in:
Eu chamo-me Gabriel.
My name is Gabriel.
Indirect Object Pronouns:
Brazilian PortugueseEuropean PortugueseUsually, we use the preposition para(to, for) followed by the personal pronouns ele, ela(he, she), eles, elas(they), as in:
Vou dar um presente para ele.
I’ll give him a present.
Use the pronouns lhe, lhes to indicate the recipient of the action, as in:
Vou dar-lhe um presente.
I’ll give him a present.
Demonstrative Pronouns:
Brazilian PortugueseEuropean PortugueseIn everyday language, we don’t differentiate este(s), esta(s) and esse(s), essa(s), meaning Brazilians tend to use only esse(s), essa(s).
The demonstratives este(s), esta(s) and esse(s), essa(s) are used differently.
Definite Article:
Brazilian PortugueseEuropean PortugueseThe definite article in Brazilian Portuguese tends to be less used than in European Portuguese.
The definite article is often used, especially before possessives pronouns and names.
Preposition of movement a(to):
Brazilian PortugueseEuropean PortugueseThe preposition of movement a(to) tends to be replaced by the preposition em(in) and its contractions in everyday language.
The preposition of movement a(to) is always used with verbs of movement.
Pronunciation:
Brazilian PortugueseEuropean PortugueseThe sound of unstressed vowels is clearer in Brazilian Portuguese when compared to European Portuguese.
The sound of unstressed vowels is shorter than in Brazilian Portuguese.
The syllables de, di and te, ti are often pronounced like [jee] and [chee], respectively.
European Portuguese pronounces de, di, te, ti like [dee] and [tee], similar to what the English pronunciation would be.
The consonant l is pronounced [oo] when it's before another consonant or at the end of a word.
The l has the sound of [l], which is more similar to the sound of l in English.
The consonant r at the end of the word is usually not strongly pronounced.
Stronger pronunciation of r when it's placed at the end of the word, with a clear [r] sound.
Usually, syllables ending with an s + p, t, c, or f produce the [s] sound.
All syllables ending with an s + p, t, c, or f produce the [sh] sound.
Spelling and Accents:
Brazilian PortugueseEuropean PortugueseClusters with the consonants p and c are clearly pronounced, like in the word recepção(reception).
Clusters with the consonants p and c are not written nor pronounced, like in the word receção(reception).
Usually we don’t keep the consonant c when the following syllable starts with t or ç, like in the words fato(fact) and ação(action).
The consonant c is kept when the following syllable starts with t or ç, like in the words facto(fact) and acção(action).
It’s common to use the accent circumflex ( ^ ) when a vowel comes before nasal sounds, like in the word gênero(gender).
Sometimes the acute accent ( ´ ) is used when a vowel comes before nasal sounds, like in the word género(gender).