Study Resource: Common impersonal expressions in Brazilian Portuguese
Below you will find some common Portuguese impersonal verbs.
Impersonal verbs to talk about the weather | |
---|---|
Verb | Example |
amanhecer to dawn | Amanhece mais cedo no horário de verão. It dawns earlier in summer time. |
chover to rain | Choveu a noite toda. It rained all night long. |
escurecer to darken | Escurece tarde no verão. It gets dark late in the summer. |
garoar to drizzle | Garoa todos os dias em Dublin. It drizzles every day in Dublin. |
nevar to snow | Não neva há anos aqui. It hasn't snowed in years here. |
trovejar to wander | Trovejou à tarde e as crianças ficaram com medo. It thundered in the afternoon, and the children were afraid. |
ventar to wind | Ventou durante o passeio todo. It was windy the whole ride. |
Impersonal expressions about the weather | |
---|---|
Expression | English Translation |
Está garoando. | It's drizzling. |
Está congelando! | It's freezing! |
Está ventando. | It's windy. |
Está nublado. | It's cloudy. |
Está nublando / | It’s getting cloudy. |
Está fresquinho. | It's cool. |
Está friozinho. | It's chilly. |
Vai fazer calor. | It will be hot. |
Fez 10 graus. | It was 10 degrees. |
Faz frio em São Paulo no inverno. | It is cold in São Paulo in winter. |
Ontem fez muito sol. | Yesterday it was very sunny. |
Que temporal! | It’s pouring! |
Other impersonal verbs in Brazilian Portuguese | |
---|---|
Verb | Example |
chegar/bastar to be enough | Chega de doces por hoje! No more sweets for today! |
dar to turn/to be enough | Deu meia-noite. It turned midnight. |
dar + para to be possible | O que dá para fazer se eu perder o trem? What can be done if I miss the train? |
parecer to seem | Parece que o ônibus vai atrasar. It seems like the bus is going to be late. |
passar to pass | Passou das nove horas e eles ainda não chegaram. It's past nine o’clock and they still haven't arrived. |